Freitag, 29. Oktober 2010

Untericht 27.10.2010

Más sobre preposiciones:
en frases que responden a preguntas con Wo:
in einem Restaurant
beim Italiener/Türken/Chinesen (en un italiano, turco, chino) essen
in der Bäckerei = beim Bäcker
im Autohaus = beim Autohändler (concesionario de coches)
ich kaufe meine Milch beim Bauer
(la preposición bei va seguida siempre de Dat. sea la frase de Wo o de Wohin, y se utiliza cuando detrás va una referencia a una persona y no a un lugar: bei mir, bei dir, beim Arzt, beim Bäcker)
in/auf den gelben Seiten (páginas amarillas)
gleich um die Ecke: justo a la vuelta de la esquina (um rige Akk)
en frases que responden a preguntas con Wohin
auf den Berg steigen: subir a la montaña
in die Berge/ins Gebirge wandern: caminar al monte

ich gehe mit meinem Freund ein Bier trinken (con el verbo gehen no se pone zu delante de trinken)

aufschlagen: abrir (libro): "Schlagt das Buch auf auf Seite 14"
wozu brauchen wir (¿en qué empleamos?) unsere Zeit?
zum Küssen (verbo sustantivado) brauchen wir zwei Wochen (lebenslang)

der Finalsatz
um ... zu (+ infinitivo):
ich brauche neun Monaten um mit den Kindern zu spielen
como alternativa puede sustantivarse el verbo (este verbo sustantivado es siempre neutro): "ich brauche acht Stunden um zu schlafen" = "ich brauche acht Stunden zum Schlafen"; "ich brauche zwei Stunden um fernzusehen" = "ich brauche zwei Stunden zum Fernsehen"
ich brauche zehn Minuten um nach Haus zu ankommen

damit (para que)
ich mache Tee, damit wir ihn gemeinem trinken
er gibt mir zwei Tabletten, damit ich endlich schlafen kann

(um ...zu sólo se emplea si la oración principal y la final ambas tienen el mismo sujeto)
...........

Estructuras para preguntar lo que a uno le ha sorprendido de un texto (Pag 14)
ich finde den Artikel (nicht) interessant, weil ...
mich wundert, dass ... / Mich überrascht, dass ...
ich hätte nicht gedacht, dass...
es war klar, dass...

der Dummheit (-en): tontería
fast nichts: casi nada



Ein neuer Tag
Ein neues Leben
Ein neues Spiel
Mit neuen Regeln
Ich seh dich an
Und kenn dich nicht
Du siehst mich an
Und kennst mich nicht

Und wenn ich dich zwei Fragen fragen würde
Wär das: Woran glaubst du
Und wofür lebst du?
Und wenn du mich zwei Fragen fragen würdest
Wär das: Woran denkst du
Und wohin gehst du?

Ein klarer Blick
In dein Gesicht
Ein wahres Wort
Vergissmeinnicht / no me olvides

Und wenn ich dich zwei Fragen fragen würde
Wär das: Woran glaubst du
Und wofür lebst du?
Und wenn du mich zwei Fragen fragen würdest
Wär das: Woran denkst du
Und wohin gehst du?

Und wenn ich dich zwei Fragen fragen würde
Wär das: Woran glaubst du
Und wofür lebst du?
Und wenn du mich zwei Fragen fragen würdest
Wär das: Woran denkst du
Und wohin gehst du?

Woran glaubst du
Und wofür lebst du?
Wofür lebst du?

Woran glaubst du
Und wofür lebst du?
Wofür lebst du?

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen