Samstag, 27. November 2010

Unterricht 24.11.2010

träumen von (+Dat): soñar en
denken an (+Akk): pensar en
etwas von jemandem verlangen: exigir, reclamar algo de alguien
Vorschriften machen: dar instrucciones, dar reglas (die Vorschrift: prescripción, norma)
unterstützen: apoyar secundar, respaldar
besprechen (besprach/besprochen) mit: hablar, discutir con
versprechen: prometer
an/sprechen: dirigirse a alguien
vor/halten: reprochar
sich mit jemandem verstehen (verstand/verstanden): entenderse, llevarse bien con alguien
nach Hause Freunde bringen
das Verhältnis (-se): proporción, relación (también ligue, querindonga)
sogar: incluso
die Noten: notas escolares

anfangs, am anfag <--> am ende
ziemlich: bastante. Si va seguido de nombre hay que poner otra palabra enmedio (zB ziemlich viel(e) Zeit)

ins Klassenzimmer gehen: entrar en clase
wo? auf der Bank
wohin? in die Bank
woher? aus der Bank

ICH -----> hin (se aleja del que habla: PALLÁ)
ICH <---- her (se acerca al que habla: PACÁ)
Si el que habla está dentro y alguien entra: "jemand hereinkommt"; si sale: "jemand hinausgeht".
Si el que habla está fuera y alguien entra "jemand hineingeht"; si sale: "jemand herauskommt"
En el lenguaje común herein y hinein se reducen a rein, y heraus y hinaus a raus
"Darf ich hinein/rein?: ¿puedo entrar?
"Ja, komm herein/rein?: Sí, entra

Seite 30

Geld abheben: retirar dinero (zB de Geldautomat)
Auszahlungsquittung: cheque de ventanilla
die Auszahlung (-en): reintegro (zB de efectivo por ventanilla)
die Quittung (en): recibo
der Betrag (¨-e): importe, cantidad, suma (no confundir con Vertrag: contrato)
der Antrag (¨-e): solicitud, instancia
beantragen: solicitar, pedir
aus/füllen: rellenar (impreso)
die Geheimzahl (-en): PIN (número secreto)
zuschicken: enviar
bescheinigen: certificar

das Gespenst: fantasma
bestrafen: castigar
schlau: listo
tauschen gegen: cambiar por
(der) Außerirdischer: extraterrestre (declina como adjetivo)
der Totschlag: homicidio
der Holzfäller: leñador
der Wettbewerb: concurso

Unterricht 22.11.2010

geil (lo dice solo gente muy joven, algo así como guay) = super = toll = prima = fantastich = wundervoll = wunderbar

sich wenden: dar la vuelta (a algo, no se usa para personas)
drehen: girar
der Mond: luna
einkreisen: marcar en un círculo
der Kreis: círculo
die Zeile: línea
die Strophe: estrofa
fliehen: escapar, huir
pflegen: asistir, cuidar
der Pflegedienst: servicio de asistencia a personas mayores
leid tun: disculpar
zerstören: destruir
ignorieren: ignorar (a alguien)
peinlich: embarazoso, vergonzoso
eher: más bien
in die Berge gehen: ir a la montaña 
mäßig: regular, moderado, razonable
zusehen: mirar
beschäftigen: dedicarse a algo, ocupar, entretenerse
erfinden (erfand/erfunden): inventar
das Gefängnis: cárcel
der Unterschied: diferencia
bieten (bot/geboten): ofrecer (das Angebot: oferta)
bitten (bat/gebeten): pedir (normalmente se usa con "um" y para pedir algo inmaterial)
die Eile: prisa
sperren <--> entsperren: bloquear <--> desbloquear (tarjeta en un cajero p.ej.)
sich wahnsinnig machen: ponerse de los nervios, volverse loco

Seite 29 // 3 Worüber* ärgern Sie sich?
Ich ärgere mich über X
X ist für mich Stress.
X stresst mich.
Ich gehe immer noch: todavía voy
Viele Jahre her: hace muchos años
-------
* recordar que "was" no va en combinación con preposiciones, de modo que "wo(r)" ocupa su lugar (la r se añade por razones fonéticas si la preposición empieza por vocal)
-"Womit schreibst du?": ¿sobre qué escribes?
-"Worüber sprechen Sie?": ¿de qué habla Vd./está Vd hablando?
-"Weiß du, worauf wir warten?: ¿sabes a qué estamos esperando?
-------
(gesehen = gesehn)

* Ampliada lista de verbos inf / prät / part II de la clase del 15 de noviembre

Samstag, 20. November 2010

Unterricht 17.11.2010

die Bedeutung: importancia, relevancia, trascendencia
die/der Bekannte: conocido/a
betreten: pisar
Grenzstreifen: perímetro acordonado, señalizado
der Künstler (-): artista

El mes pasado fuiste a la playa.
Letzten Monat gingst du zum / an den Strand.

das Hörspiel: audio libro
kämpfen: luchar
der Taschenrechner (-): calculadora
Scherengeklapper: tijereteo
Seifenschaum
sparen: ahorrar
die Not: necesidad
möglich: posible, factible
die Uhrzeiten: horarios
der Krankenwagen: ambulancia
der Strafzettel: multa de aparcamiento
die Strafe: multa, sanción
der Geldautomat: cajero automático
vorlassen: dejar pasar
die Panne: avería
überlegen: pensar, reflexionar
die Geheimzahl: número secreto
geheim: secreto, misterioso
der Anschluss: conexión, enlace (p.ej. de trenes, de internet)-parecido a Verbindung
selig: espiritual

Letra de "Schau schau" - Selig



Ejercicios libro
Página 24 // 10, 11
Página 18 // 3
Página 28 // 1

Unterricht 15.11.2010

ein/atmen <----> aus/atmen (inspirar - espirar)
Ich atme tief ein: Inspiro profundamente.

froh <----> traurig
weinen <----> lachen
schweigen <----> sprechen
schwer <----> leicht

die Schwierigkeit: dificultad
die Leichtigkeit: facilidad

INFINITIV HILFSVERB PARTIZIP II
haben hat gehabt
glauben hat geglaubt
hoffen hat gehofft
weinen hat geweint
flehen (rogar) hat gefleht
sein ist gewesen
fehlen hat gefehlt
fragen hat gefragt
bleiben ist geblieben
kommen ist gekommen
gehen ist gegangen
sehen hat gesehen
wissen hat gewusst
wollen hat gewollt
können hat gekonnt
zerstören (destruir) hat zerstört


Juli - "Geile Zeit"


die Scherbe (n): añico, fragmento
drehen: girar
der Zeiger: manecilla de reloj

INFINITIV PRÄTERITUM PARTIZIP II
fallen fiel gefallen
beginnen begann begonnen
enden endete geendet
gewinnen gewann gewonnen
übernehmen übernahm übernommen
nehmen nahm genommen
nennen (llamar, nombrar) nannte genannt
mögen mochte gemocht
treffen traf getroffen
sitzen saß gesessen
sehen sah gesehen
finden fand gefunden
bleiben blieb geblieben
schlafen schlief geschlafen
entscheiden (decidir) entschied entschieden
schreiben schrieb geschrieben
bekommen bekam bekommen
liegen lag gelegt
ziehen zog gezogen
werden wurde geworden
trinken trank getrunken
essen gegessen
helfen half geholfen
bringen brachte gebracht
denken dachte gedacht
fahren fuhr gefahren
wissen wusste gewusst
sich setzen (sentarse) setzte gesetzt
erfinden (inventar) erfand erfunden
laufen lief gelaufen
helfen (+DAT) half geholfen
reiten (cabalgar) ritt geritten
bieten bot geboten
bitten bat gebeten
halten hielt gehalten
gehen ging gegangen
fliegen flog geflogen
rufen rief gerufen
kommen kam gekommen
geben gab gegeben
kommen kam gekommen
stehen stand gestanden
fangen fing gefangen
steigen stieg gestiegen
sprechen sprach gesprochen
springen sprang gesprungen
rennen rannte gerannt
erscheinen erschien erschienen
treten trat getreten
sein war gewesen
haben hatte gehabt
tragen trug getragen
lesen las gelesen

Ejercicios libro:
- página 17 / 4

Mittwoch, 10. November 2010

Unterricht 08.11.2010

der Tagesablauf (¨-e): rutinas diarias
Klasse!: ¡genial!
das schlagzeug (-e): percusión, batería
das Streichinstrument (-e): instrumento de cuerda
die Geige (-n): violín
akademisches Viertel: periodo de quince minutos de discrepancia entre la hora fijada para el comienzo de la clase y la hora en que realmente comienza. Si la clase comienza teóricamente a las 10, en realidad no empieza hasta las 10.15
gut erhalten: bien conservado (-a), que parece más joven de lo que es
eher (=früher): más temprano
zusammenstellen, zusammenbauen: ensamblar, componer (las clases dentro de un plan semanal de estudios)
die Stunde (-n): lección
das Studienfach (¨-er): asignatura, materia
anmelden: inscribirse (p.e. en un curso)
die Vorschule (-n): preescolar
das Lehramt: profesorado, magisterio
........

"Andere Zeiten, andere Sitten (costumbres)"
"Zeit ist Geld"
"Zeit heilt (cura) alle Wunden (heridas)"
"Kommt Zeit, kommt Rat"
"Früher Vogel fängt den Wurm"

von Zeit zu Zeit: de vez en cuando
sich Zeit lassen für etwas: tomarse tiempo para hacer algo, no darse prisa
Zeit verlieren: perder el tiempo
Zeit vertreiben: pasar el tiempo, entretenerse

was fúr eine Ausrede!: vaya excusa
hellwach sein: estar despierto

Subordinadas con während (mientras)
Expresa que dos acciones se realizan simultaneamente.
Se comporta igual que las oraciones que hemos visto con weil, ob, wenn, dass ...
Si la subordinada de während va detrás de la oración principal el verbo de la subordinada va al final; si la subordinada de während va delante de la oración principal, conservando la misma regla de que el verbo va al final de la subordinada, altera el orden de la oración principal, que empieza ahora por el verbo.

Während ich im Bad bin, kocht mein Teewasser
Mein Teewasser kocht, während ich im Bad bin
Während ich aus dem Haus gehe, sehe ich auf die Uhr
Ich sehe auf die Uhr, während ich aus dem Haus gehe

besiegen: vencer, derrotar
siegen (PII.gesiegt): ganar, triunfar
befreien: liberar
teilen: dividir, separar
der Sieg: victoria, triunfo

Samstag, 6. November 2010

Unterricht 05.11.2010

besondere Kennzeichen (zB Sommersprossen, Muttermale, Narben, Grübchen): marcas especiales (pecas, lunares, cicatrices, hoyuelos)

Welche Augenfarbe hast du?: ¿de qué color tienes los ojos?

am Platz/in der Straße wohnen. Sólo se utiliza auf para referirse a estar en el interior de la plaza o en medio de la calle

Regla: Las referencias temporales que van precedidas de preposición van el Dativo (in nächsten Jahr, in den letzten paar Jahren, am letzten Tag), mientras que las que van sin preposición van en Acusativo (nächtes Jahr, letztes Wochenende)

ich brauche die meisten Zeit zum...

der Penner (-): vagabundo



Wir können die nächste Ausfahrt (salida) nehmen
Oder noch weiter fahren
Ja ich weiß, es ist schon spät
Komm wir fahren durch die Nacht
Bis wir die Sonne sehn
Sag mir nicht, dass das nicht geht (que eso no es posible)

Denn so weit ist das nicht
Es sind
Nur 1000 Kilometer bis zum Meer
Bis zum Meer, bis zum Meer
Da schauen wir den Wellen hinterher
Hinterher, hinterher
1000 Kilometer bis zum Meer

Ich hab Fernweh nach der Welt (tengo ansia de ver el mundo)
Und muss jetzt weiterziehen (continuar)
Und ich weiß, du kennst das Ziel
Doch ich fühl mich jetzt wieder wohl
Wenn ich nach Hause komm
Und ich weiß, dass du's verstehst

Vielleicht gefällts nicht jedem hier
Dabei sind nur 1000 Kilometer
Bis zum Meer, bis zum Meer, bis zum Meer
Nur 1000 Kilometer bis zum Meer
Bis zum Meer, bis zum Meer
Da schauen wir den Wellen hinterher
Hinterher, hinterher
1000 Kilometer bis zum Meer

Wenn ich jetzt all die Dinge zähl
Die wirklich wichtig sind
Dann bleiben gar nicht mal so viel

Du hier neben mir und nur
Nur 1000 Kilometer bis zum Meer
Bis zum Meer, bis zum Meer
Da schauen wir den Wellen hinterher
Hinterher, hinterher

Donnerstag, 4. November 2010

Unterricht 03.11.2010

das Flugzeug = der Flieger: avión
der Flug: vuelo
der Angeklagte (ND= N declinación): acusado
die Rede: discurso
eine Rede halten: dar un discurso, una charla
ich halte, du hältst, er hält, wir halten...
anhalten: parar
verhalten: comportarse (sich benehmen)
laden: cargar (2ª y 3ª sing ä como halten)
einladen: invitar
das Wochenende

Du gehst mit mir Kaffee trinken.
Wir treffen uns zum Kaffee trinken.

arbeitlos: parado, sin empleo
Podemos sustantivarlo, pero sigue declinándose como un adjetivo.
ein Arbeitloser
der Deutsche // ein Deutscher

Los sustantivos de la N declinación (ND) llevan n en todos los casos excepto el nominativo singular.
Los animales masculinos acabados en "e" pertenecen a la ND.
zB: der Affe (mono), der Bulle (toro), der Löwe (león)...

abschreiben: anular
vorlesen: leer en voz alta
das Vorlesen: lectura
witzeerzählen: contar un chiste
ausruhen: descansar
zärtlich (cariñoso) <---> hart (duro)

Cuando queremos decir algo rico, algo divertido, nada divertido... sustantivamos los adjetivos comenzándolo por mayúscula y añadiendo "-es" al final.
lustig: divertido
etwas Lustiges: algo divertido
nichts Lustiges: nada divertido
nichts Besonderes: nada especial

Zum essen, brauche ich meine Zähne und etwas Leckeres.
Ich hätte gern mehr Zeit zum...
Ich wünsche mir mehr Zeit zum...

strickten: hacer punto
weinen: llorar
das Geschirr: vajilla



Ich wünsche dir nicht alle möglichen Gaben (regalos)
Ich wünsche dir nur, was die meisten nicht haben:
Ich wünsche dir Zeit, dich zu freun und zu lachen,
und wenn du sie nützt, kannst du etwas draus machen.
Ich wünsche dir Zeit für dein Tun und dein Denken,
nicht nur für dich selbst, sondern auch zum Verschenken.
Ich wünsche dir Zeit, nicht zum Hasten und Rennen,
sondern die Zeit zum Zufriedenseinkönnen.
Ich wünsche dir Zeit, nicht nur so zum Vertreiben (repartir)
Ich wünsche, sie möge dir übrigbleiben (quedarte)
als Zeit für das Staunen und Zeit für Vertraun,
anstatt nach der Zeit auf der Uhr nur zu schauen.
Ich wünsche dir Zeit, nach den Sternen zu greifen (agarrar),
und Zeit, um zu wachsen, das heißt (es decir), um zu reifen (madurar)
Ich wünsche dir Zeit, neu zu hoffen, zu lieben.
Es hat keinen Sinn, diese Zeit zu verschieben (posponer).
Ich wünsche dir Zeit, zu dir selber zu finden,
jeden Tag, jede Stunde als Glück zu empfinden.
Ich wünsche dir Zeit, auch um Schuld zu vergeben.
Ich wünsche dir: Zeit zu haben zum Leben!

Tres formas de expresar finalidad:
-um ... zu
-für + nombre o pronombre
-zum + nombre (verbo sustantivado)

Ejercicios del libro
Página 15: 4 / 5