Freitag, 24. Dezember 2010

Unterricht 20.12.2010

BALD IST WEIHNACHTEN



eingeschneit: aislado por la nieve
im Laufe der Zeit: con el paso del tiempo
Trauer: tristeza
an sich: por sí
der See: lago (die See: mar)
Eis am Stiel: helado en un palo
Gabentisch: mesa con regalos
Stolle: pan dulce con pasas

Samstag, 18. Dezember 2010

Unterricht 15.12.2010

Seiten 31-32

in Frankfurt ankommen / nach Frankfurt fahren
jemanden heiraten: casarse con alguien
verheiratet sein mit: estar casado con
die Quittung (-en): recibo
der Anschlusszug: tren de conexión
der Zugbegleiter (-): asistente de tren
mein Job frisst mich auf: el trabajo me absorbe, me devora
ein schlechtes Gewissen: una mala conciencia
unbezahlte Überstunden (machen): (hacer) horas extras no retribuidas
die Sitzung (-en): reunión
verschieben: postponer (schieben: empujar)
beherrschen: controlar, dominar (Herr: dueño)
haben das Gefühl, dass...: tener la sensación de que ...
Dienstreise=Geschäftsreise: viaje de negocios
Unterlagen: documentos, papeles
das Verständnis (-se): comprensión, aprecio
kurzfristig: con poco tiempo
zum Ausgleich: en compensación

ein Buch -zum Lesen/ -um zu lesen/ -für meine Sammlung (für sólo va con nombres)
-verbos de Akk.: anrufen, besuchen, brauchen, einladen, finden, fragen, hören, kennen, sehen, suchen, wecken
-verbos de Dat.: gefallen, gehören, es geht, gratulieren, passen, schmecken
.................



sich ausweisen: identificarse
der Führerschein (-e): permiso de conducción
ganz knapp: por los pelos
...................
Besitztümer: pertenencias
das Brecheisen: ganzúa, palanca
..................



Ey, komm schon
Es ist kaum mehr was los
Ich hab Kopfweh und der DJ spielt die ganze Zeit nur so Elektro-Zeugs
Nichtmal was von David Guetta macht er
Komm, lass uns nach Hause gehen

Nein man, ich will noch nicht gehen
Ich will noch ein bisschen tanzen
Komm schon, alter
Ist doch noch nicht so spät
Lass uns noch ein bisschen tanzen
[x2]

Hey, na süßer?
Wohl auch alleine hier?
Genau wie ich
Bist mir gleich aufgefallen
Voll Laser wie du abgehst
Heute ist hier ja gleich Feierabend
Also ich bin noch garnicht müde
Aber vielleicht wenn du Bock hast
Ich hab eine Wohnung gleich hier in der Nähe
Wenn du willst, wir könnten ja dort weiter tanzen
Wenn du weißt was ich meine
Oder willst du etwa alleine nach Hause gehen?

Nein man, ich will noch nicht gehen
Ich will noch ein bisschen tanzen
Komm schon, alter
Ist doch noch nicht so spät
Lass uns noch ein bisschen tanzen
[x2]

Pass mal auf, Junge
Hier ist langsam Feierabend
Also geh runter von der Tanze
Ich will nach Hause
Der Barkeeper will nach Hause
Und der DJ ist müde, hörst du doch
Mach ein bisschen halblang jetzt
Hol dir deine Jacke, schnapp dir deine Mädels
Und geh nach draußen
Also wir sehen uns nächste Woche wieder

Nein man, ich will noch nicht gehen
Ich will noch ein bisschen tanzen
Komm schon, alter
Ist doch noch nicht so spät
Lass uns noch ein bisschen tanzen
[x2]

Hey, junge mir platzt gleich das Hemd
Wir schließen, Abflug jetzt
Ey DJ, DJ, mach die Musik aus

Nein man, ich will noch nicht gehen
Ich will noch ein bisschen tanzen
Komm schon, alter
Ist doch noch nicht so spät
Lass uns noch ein bisschen tanzen

Nein man, ich will noch nicht gehen
Ich will noch ein bisschen tanzen
Komm schon, alter
Ist doch noch nicht so spät
Lass uns noch ein bisschen

Dienstag, 14. Dezember 2010

Unterricht 13.12.2010

sich in Schale werfen: disfrazarse
die Rute: baqueta, varilla
der Inhalt (-e): contenido
eigentlich: en realidad

"Das vertauschte Geschenk": el regalo intercambiado
vertauschen: cambiar
umtauschen: cambiar por otro (en la tienda)
meine Verlobung: mi compromiso (de casarme)
lösen: romper, resolver (el compromiso en este caso)
Bezug nehmen auf: hacer referencia a
die Schlüpfer (-) = der Slip (-s): bragas
Gern wäre ich dabei, wenn du sie das erste Mal anziehst: me gustaría estar allí cuando te la(s) pongas por primera vez.
am Nötigsten: lo más necesario (nötig: necesario)
sich weiten: dar de sí
das Pelzfutter (-): forro de piel
ledern: de cuero
die Stulpe (-n): calentador (en pierna), manguito
Dederon: poliamida (tejido sintético común en la antigua DDR)
heruntergeklappt: remangado
begießen: regar, mojar
je kürzer, desto besser: más corto, mejor
sich entschließen (für): decidirse
eine Entscheidung treffen/machen: decidirse
Unachtsamkeit: descuido, despiste
verleben: tener, vivir, disfrutar
glatt <-->rau: liso <-->rugoso
mit Absicht <-->zufällig: intencionadamente <-->por casualidad
der Reißverschluss (¨-e): cremallera
schick: chic

In der Weihnachtsbäckerei


In der Weihnachtsbäckerei
gibt es manche Leckerei.
Zwischen Mehl und Milch
macht so mancher Knilch
eine riesengroße Kleckerei.
In der Weihnachtsbäckerei,
in der Weihnachtsbäckerei.

Wo ist das Rezept geblieben
von den Plätzchen, die wir lieben?
Wer hat das Rezept verschleppt?
Na, dann müssen wir es packen,
einfach frei nach Schnauze backen.
Schmeißt den Ofen an und ran.

Refrain: (1x)

Brauchen wir nicht Schokolade,
Honig, Nüsse und Sukkade
und ein bißchen Zimt?
Das stimmt!
Butter, Mehl und Milch verrühren,
zwischendurch einmal probieren
und dann kommt das Ei: Vorbei!

Refrain: (1x)

Bitte mal zur Seite treten,
denn wir brauchen Platz zum Kneten.
Sind die Finger rein?
Du Schwein!
Sind die Plätzchen, die wir stechen,
erst mal auf den Ofenblechen,
warten wir gespannt:

Verbrannt!
.................

die ehrenamtliche Tätigkeit: actividad de voluntariado
... wirk sich positiv auf das eigene Leben aus: repercute positivamente sobre la propia vida
das Fachwissen (-): conocimiento especializado
die Betreuung (-en): cuidado, atención, apoyo
das Selbstwertgefühl (-): autoestima

Posición del pronombre:
afirmación: das Ehrenamt nutzt ihm auch beruflich
inversión: ...weil ihm das Ehrenamt auch beruflich nutzt
...............

Seite 31 // 5
hilfsbereit: altruista
der Diebstahl: robo
merken: darse cuenta

Samstag, 11. Dezember 2010

Unterricht 10.12.2010

Superlativo relativo:

Se puede formar de dos maneras diferentes
-artículo determinado (der, die, das) + raiz del adjetivo + st + -e/-en (depende del caso)
-am + raiz de adjetivo + st + en

der älteste Sohn: el hijo mayor
... ist am ältesten: es el mayor
........

die andere war verschwunden: el otro había desaparecido
um jdn/etw weinen: llorar por alguien/algo
der Totschlag: homicidio, golpe que mata
eines Tages (Gen.): un día...
bestrafen (bestrafte/bestraft): castigar
der Matrose (-n): marinero (Matratze: colchón)
Sie war darüber froh: ella se alegro de ello
sie gehen zu einem Mann, um mit ihm zu sprechen
der Zeuge (-n) / die Zeugin (-nen): el/la testigo

Na und?: bueno,  y qué? (so what? auf Englisch)

die Nixe (-n): sirena (del mar)
der Vampir (-e) / die Vampirin (-nen): vampiro, vampiresa
die Fee (-n): hada

Warum ärgert sich Fee Adelheld?
Warum ärgerst du dich? (cambia la posición del pronombre reflexivo)



Ein Freund hat mir erzählt
Dass die Langweile ihn quält (quälen: torturar)
Er Angst vor seinem Schatten (sombra) hat
Deshalb nicht in die Sonne geht

Ich seh niemand mehr kämpfen (luchar)
Wenn es sich zu kämpfen lohnt (sich lohnen: merecer la pena)
Doch für ein Päckchen Kippen (cigarrillos)
Schlägt man sich (pegarse, golpearse) K.O.

Glaubst du auch dass wir vielleicht den Mut verliern, den Mut verlieren
Glaub nicht dran dass ich und er und sie jemalst die Mut verlieren

Schlagt Alarm (Alarm, Alarm)
Schlagt Alarm (Alarm, Alarm)
Heey, kann mich hier jemand hörn
Schlagt Alarm eine Jugend (juventud) wird zahm (domesticada)

Die Menschen hier sind krank
Ja was heißt heute schon Punk
Wunderhübsche Haare und Euro auf der Bank

Sag, glaubst du auch dass wir vielleicht den Mut verliern, den Mut verlieren
Glaub ich dran dass ich und er und sie jemalst die Mut verlieren

Mittwoch, 1. Dezember 2010

Unterrichte 29.11.2010 / 01.12.2010

Actividad: leer y escuchar el artículo de la Deutsche Welle Streit um Googles Street View
allerdings ≈ aber ≈ jedoch
und ≈ sowie

Schichtlebkuchen (Tortillen Style)

Schichtlebkuchen: ¿pan de jengibre de varios pisos?
die Schicht (-en): capa, nivel
Zutaten: 200gr Nougat,, 100g Spekulatius, 50 g gehackte Haselnüsse (avellanas picadas), Oblaten.

Für 36 Stück: Zubereitung (preparación) 20 Min. Kühlzeit 30 Min.
Pro Stück ca. 50 Kcal, 1g EW (Eiweiß?: proteínas), 2g F (Fett), 7g KH (Kohlehydrate?: hidratos de carbono)

1. Den Nougat im Wasserbad bei mittlerer Temperatur schmelzen (fundir). Inzwischen (mientras) die Spekulatius in Blitzhacker (trituradora) fein (fino) zerkrümeln (desmenuzar). Die Kekskrümel (trozos triturados de las galletas) mit den gehackten Nüssen unter den geschmolzenen Nougat mischen. (Merche und Luz kommen uns hier sehr gelegen).

2. Mit einem Messer die Nougatmasse etwa 1/2 cm dick bis zum Rand (borde) auf die erste Oblate streichen (extender), eine zweite Oblate daraufsetzen (poner encima). Noch eine Schicht Nougat auftragen (aplicar) und mit einer dritten Oblate abschließen (terminar). Mit den restlichen Oblaten genauso verfahren (proceder). Die fertigen Schichtlebkuchen auf ein Brett (tabla) legen, mit einem zweiten Brett beschweren (hacer peso) und in den Kühlschrank stellen. Nach 30 Min. herausnehmen und mit einem scharfen Messer vierteln (partir en cuatro). (Hier ist Inma erforderlich).

......

der Christbaum: árbol de Navidad
der Tannenbaum: abeto
die Kugeln: bolas (zB de Navidad)
das Packerl: pequeño paquete