vergesslich: olvidadizo
zur Post bringen: echar al correo
der Zettel (-): nota, trozo de papel
Formación imperativo
Tiene solamente tres formas: la de tú, la de Vd(s) y la de vosotros
Para los verbos regulares se toma la raíz y se añaden las desinencias -(e), -en, -t. En la forma de cortesía se pone el sujeto (Sie) detrás: "frag(-e)!": ¡pregunta!; fragen Sie!: ¡pregunte(n) usted(es)!; fragt!: ¡pregundad!
(La -e de la segunda persona singular no suele emplearse en el lenguaje coloquial)
Los verbos irregulares utilizan las mismas desinencias (-(e), -en, -t.). Si cambia la vocal tónica para la segunda persona del singular del presente (tú), el imperativo a veces la cambia también gib! (¡da!) vergiss! (¡olvida!), nimm! (¡toma!), otras veces no (blase!: ¡sopla!)
El verbo "sein" tiene formas especiales de imperativo: sei! (¡se!, ¡está!), seien Sie! (¡sea(n) o esté(n) usted(es)!) y "seid! (sed, estad)
...................................................
der Zeitdruck: presión del tiempo (in Eile sein: tener prisa)
die Wartezeit: tiempo ocioso, de descanso
der Zeitpunkt: instante, punto en el tiempo
die Halbzeit: medio tiempo, descanso (en partido)
Para formar el imperfecto de los verbos regulares se añade una vocal de apoyo cuando la raiz acaba en ciertas consonantes. Esto ocurre con las que tienen una raiz que termina en -t o -d (arbeitete) o si terminan en oclusiva* o fricativa** + n o m (atmete, rechnete) Canoo
*p, t, k, b, d, g (petaca, bodega)
**f, s, z...
mit jemandem treffen: encontrase con alguien
jemanden treffen: encontrar a alguien
die Ratte (-n): rata
die Truhe (-n): cofre, arcón
die Säule (-n): columna, pilar
oben
links <-in der Mitte -> rechts vorn <--O-- hinten
unten
2Raumwohnung-Lotus
Om Mani Peme Hung / mantra
ich weiß wie ich aussehe
bitte keine fotos
und bevor ich ausgehe
sitz ich lieber im lotus
den ganzen tag
und verpasse / perderme
nichts
beobachte die minimalen / contemplo las minimas
schwankungen des lichts / fluctuaciones de la luz
ich weiß was ich tu
keine kommentare
ich hor dir zu
wenn ich wirklich was erfahre / cuando realmente descubro algo
sonst sitz ich da / en otro caso me siento aquí
und sage
nichts
spur die verlagerung / siento el desplazamiento
meines gleichgewichts / de mi equilibrio
ich weiß nicht was wird
keine illusionen
unkontrolliert
ub ich meine nerven schonen / practico para no usar mis nervios
ich bin nur da
und denke
nichts
fuhl meinen atem / siento mi respiración
vor dem gesicht / frente a mi cara
..............
ich höre dir zu: te escucho
ich höre dich: te oigo
Samstag, 23. Oktober 2010
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen