Dienstag, 26. Juni 2012

Samstag, 16. Juni 2012

verschwende deine Zeit (venga, venga, a perder el tiempo)



Jeden Tag zur selben Zeit
Grüßt uns die Alltäglichkeit
Und wir sagen immer schön hallo
Und jeden Tag kriegt man gesagt
Was man tun und lassen darf
Doch darauf ham wir heut’ kein Bock
Denn wir wissen
Dass die Uhr tickt
Vieles ist so nichtig
Nichts so wirklich wichtig
Absolut unwichtig
Mach was dir gefällt
Refrain: Komm verschwende deine Zeit
Mach mal nichts und nimm dir Zeit
davon geht die Welt nicht unter
Lass dir nicht erzähl’n
Mach dich frei von dem was stresst
Lass mal los und lebe jetzt
Verschwende deine Zeit
Und mach was dir gefällt
Was du heute kannst besorgen
Das besorg dir lieber morgen
Oder lass es einfach ganz
Leg dich lieber noch mal hin
Und gib der Hektik keinen Sinn
Genieße einfach den Moment
Denn wir wissen
Dass die Uhr tickt
Vieles ist so nichtig
Nichts so wirklich wichtig
Absolut unwichtig
Mach was dir gefällt
Refrain
Komm verschwende deine Zeit
Du hast dich viel zu lang geweilt
Refrain

video del examen



Forma parte de Die Seite mit der Maus

Samstag, 12. Mai 2012

Unterricht 10.05.2012



der Ausbruch (¨-e): explosión, erupción
kleinkariert: estrecha de miras
der Flegel: ein junger Mann, der sich ungezogen benimm
woanders: en otro lugar
belästigen: molestar (stören)
sich anständig benehmen: comportarse bien, decentemente
Sitten: costumbres (Bräuche)
sich anpassen an + AKK: adaptarse a
jmd auf der Tasche liegen: costarle alguien dinero
verlangen: demandar, requerir (fordern)
der Anhaltspunkt (-e): indicación, pista, punto de referencia
im Übrigen: además, aparte de eso
verbieten (verbot | verboten): prohibir
die Sippschaft (-en): familia extensa, banda, tribu (Sippe: clan, familia)
(wie die Karnickel/Kanischen) sich vermehren: reproducirse
etwas loskriegen: librarse de algo
Kontrolleur: revisor (Schaffner)
die Fahrscheinkontrolle: revisión de billetes
sich nicht trauen / Angst haben... zu Infinitiv
   („ich traue mich ja schon nicht mehr auf die Straße, wenn dunkel wird")
Sozialfall: caso de ayuda social
der Neger (Schwarzer): el negro
.....

Maklerin: eine Frau, von der man ein Haus kaufen kann
Kassiererin: eine Frau, der man Geld gibt
Rechtsanwältin: eine Frau, zu der du gehst, wenn du legale Probleme hast
Dosenöffner: ein Apparat, den man benutzt, um Dosen zu öffnen
eine Bibliothek: ein Gebäude, in dem Tausende von Büchern sind
..........

günstig: conveniente, a buen precio
die Steuererklärung: declaración de la Renta
Aktien: acciones

Sonntag, 6. Mai 2012

Unterricht 03.05.2012

Übersicht Relativsätze: jolifanto.de; tortillen
Übung: reschroeder

Kunden sind Leute, denen man etwas verkauft

die Grillparty (-s): barbacoa
die Demonstration (-en): Manifestación
Der Erste Mai = Tag der Arbeit = Maifeiertag
.....

Drudel (a "doodle", "drawing" and "riddle" mashup) : Ein Drudel ist ein Bilderrätsel, bei dem aus einer Zeichnung das Dargestellte herausgelesen werden muss, wobei die Darstellung oft eine ungewöhnliche oder extreme Perspektive oder einen extremen Ausschnitt verwendet.

Beispiele: HUEBER; KIKI

Irgendwer, der durch ein Loch im Zaun guckt
Ein Stein der gerade ins Wasser geworfen wurde

Hausaufgabe: Übung auf der Rückseite des "Reschroeder" Blattes

Samstag, 28. April 2012

Unterricht 26.04.2012

Lassen
ich lasse, du lässt, er/sie/es lässt, wir lassen, ihr lasst, sie lassen
Se utiliza para indicar que una tarea es realizada por otra persona
Se comporta como un verbo modal, llevando el verbo principal en infinitivo al final de la frase
„ich lasse das Auto reparieren. Das mache ich nicht selbst"
„Das Auto repariere ich selbst, aber das neue Computerprogramm lasse ich installieren"
„Meine Schwester hat keinen Orienterungssinn, deshalb lasse ich sie nicht nach dem Weg fragen"

plaudern: hablar, conversar
besorgen: obtener
die Unterlage (-n) = das Dokument
die Linse (-n): lenteja
.........

DEUTSCHE WELLE: Einwanderungsland Deutschland

der Einwanderer: inmigrante
der Wiederaufbau: reconstrucción
für etwas werben (warb / geworben): anunciar, promocionar algo
merkwürdig: extraño, peculiar
einen Begriff prägen: acuñar un término
auf Zeit: por un tiempo (no para siempre)
sich weigern: rehusar
wahrnehmen (als): percibir, observar
wir werden keinem Gesetz zustimmen: no aceptaremos ninguna ley
die Zuwanderung (=-Einwanderung, Migration: <-> Auswanderung): inmigración
ausweiten: extenderse, expandirse
die gebetsmühlenartige Wiederholung: algo tan repetido que la gente cree
der Umgang (¨-e) mit: contacto con
erstarren: congelar, paralizar
unter sich bleiben: no relacionarse con otros
klagen über: quejarse de (recordar sich beschweren über)
ungebetener Gast: un invitado no deseado
das Vorurteil (-e): prejuicio
der Stadtteil (-e): barrio
hier vollziehen sich Dinge: aquí tienen lugar cosas
überwinden: conseguir, conquistar
die Botschaft (-en): embajada, mensaje
........




Im Land der Blaukarierten
sind alle blaukariert.
Doch wenn ein Rotgefleckter
sich mal dort hin verirrt,
dann rufen Blaukarierte:
Der passt zu uns doch nicht!
Er soll von hier verschwinden,
der rotgefleckte Wicht!

Im Land der Rotgefleckten
sind alle rotgefleckt.
Doch wird ein Grüngestreifter
in diesem Land entdeckt,
dann rufen Rotgefleckte:
Der passt zu uns doch nicht!
Er soll von hier verschwinden,
der grüngestreifte Wicht!

Im Land der Grüngestreiften
sind alle grüngestreift.
Doch wenn ein Blaukarierter
so etwas nicht begreift,
dann rufen Grüngestreifte:
Der passt zu uns doch nicht!
Er soll von hier verschwinden,
der blaukarierte Wicht!

Im Land der Buntgemischten
sind alle buntgemischt,
Und wenn ein Gelbgetupfter
das bunte Land auffrischt,
dann ruften Buntgemischte:
Willkommen hier im Land!
Hier kannst du mit uns leben,
wir reichen dir die Hand!

Lehrbuch Seiten 156, 157, 158

Unterricht 24.04.2012

Frases para expresar opiniones: Redemittel
....
ein Restaurant/eine Pizzeria eröffnen
sich mit jemandem versöhnen: reconciliarse, hacer las paces (con alguien)
das Wirtschaftswunder: milagro económico
in der Zwischenzeit: entretanto, en el interim
ich gehöre nicht hierher: este no es mi sitio
der Regisseur: director (película)



Du bist jung, schwarze Haare, braune Augen, dunkle Haut
Glaube mir, ich kenn diese scheiß Blicke auch
Dieser bestimmte „Du scheiß Kanacke-Blick“
Aber das ist nicht Deutschland, dass ist nur ein Augenblick

Du bist jung, schwarze Haare, braune Augen, dunkle Haut
Glaube mir, ich kenn diese scheiß Blicke auch
Dieser bestimmte „Du scheiß Kanacke-Blick“
Aber das ist nicht Deutschland, dass ist nur ein Augenblick

Wieso wohnst du in diesem Land über 10 Jahre ?
Vielleicht länger und sprichst trotzdem nicht die deutsche Sprache ?
Du sagst Deutsche sind scheiße, Deutsche Frauen sind Dreck
Tu Deutschland bitte einen Gefallen und zieh weg
Dieses Land braucht keine Menschen die ihr nicht sein wollt
Es gibt genug Menschen, die nicht wissen wo sie sein sollen
Du hast Glück, bist jetzt hier also benimm dich
Mach deine Arbeit, werd erwachsen, sein nicht kindisch
Egal Türkisch, Afrikanisch, Arabisch oder Indisch
Wenn du nicht weißt wo der Flughafen ist – ich bring dich
Bezahl dir deinen Flug und Souvenirs, okay
Da wo du dann bist kriegst du nach Deutschland bestimmt Heimweh
Ich glaube manche wissen gar nicht, wie gut sie es hier haben
Ich denke mal da wo du herkommst hast du gar nichts zu sagen
Schäm dich über Deutschland so schlecht zu reden
Wenn du genau drüber nachdenkst ist es schön in Deutschland zu Leben

Refrain:

Was soll der Scheiß ? Wie Ignorant muss man sein ?
Du willst kein Deutsch lernen aber in Deutschland bleiben
Das ist mir zu viel, ich versteh das nicht
Kannste mir das bitte erklären ? Ups, ich versteh dich nicht
Und darum bleibt ihr unter euch, ihr könnt kein Deutsch
Aber das wisst ihr ja, dass ist nichts neues
Und dann diese Deutschen mit ihren Gebräuchen
Schweinefleisch essen, Bier trinken mit dicken Bäuchen
Deutsch sind alle Nazi’s ? Hmm, von wegen
Wenn alle Deutschen Nazi’s sind warum willst du dann hier leben ?
Und sag nicht, du kannst hier nicht weg, denn das wär gelogen
Die einzigen die nach Hause gehen werden abgeschoben
Es gibt Ausnahmen die wieder nach Haus fahren
doch die sagen bestimmt nicht „Deutschland ist ‘n scheiß Land“
Deutschland ist großzügig und hat ‘n großes Herz
Hier gibt es viel zu lachen und genau so viel Schmerz

Refrain:

Wenn es dir hier nicht gefällt, geh doch wo anders hin
Wär ich blond mit blauen Augen würdest du sagen, dass ich ein Nazi bin
Aber ich sehe und höre doch wie sie über Deutschland reden
Wenn man nicht in den Krieg zurück kann, kann ich das verstehen
Aber man muss sich benehmen, es ist einfach so
Wenn du dich nicht als Deutsch siehst, ist das einfach so
Sei stolz auf deine Wurzeln, Brust raus und gerade gehen
Du kannst hier aber nicht leben und alles schlecht reden
Und denken, dass man dann auch noch nett ist zu dir
Vor allen dingen wenn du die Deutschen nicht respektierst
Das geht nicht, dass weißt du, dass weiß er, dass weiß sie,
dass weiß jeder und so klappt das mit Deutschland und dir nie
Es ist ein Geben und Nehmen, so wie man das halt kennt
Du kannst nicht erwarten, dass dir ein Land irgendwas schenkt
Ich weiß es klingt verrückt, ich bin stolz Deutscher zu sein
bin Patriot und hab ‘ne gesunde Portion Nationalbewusstsein

Refrain:

Unterricht 19.04.2012

Meinungen äußern (expresar)

Entscheidungen begründen:
-Der Vorschlag gefällt ihr gut, weil...
-Die Leute wollen etwas sehen, deshalb bin ich für...
-Obwohl mir ... besser gefählt, nehme/mache ich...

(Musik) Positiv bewerten (calificar, evaluar):
-Das ist doch einfach prima!
-Hör dir diese Melodie an. Phantastisch!
-Was für eine Musik! Diese Stimme!
-Wie schöne
-Ich finde es toll, wie die spielen
-Das ist aber schön

(Musik) Negativ bewerten:
-Das gefällt dir? Ich finde das nicht so gut
-Nein, das ist mir viel zu klassisch
-Die spielen doch nur traditionelles Zeug!
-Wie dss Klingt! Ich finde das schrecklich
-Mir ist das zu laut / langweilig
-Das ist aber langweilig!

Vermutungen äußern:
-Es kann sein, dass ..., denn ...
-Ich kann mir gut vorstellen, dass...
-Ich vermute, dass...
-Wahrscheinlich, ist es so ...
-Es konnte...

Über ein Problem diskutieren:
-Es gibt einen Zusammenhang (relación) zwischen ..
-Im Vergleich zu Deutschland...
-Ein Problem bei uns ist...
-Eine Möglichkeit wäre...
-Man könnte / müsste...
-Wenn man früher mehr für ... getan hätte, dann...

Argumente aufzählen und reagieren:
-Ich finde ... gut, weil ...
-Mit ... kann ich nichts anfangen, weil ...
-Da gibt es die Möglichkeit ...
-Ein Problem ist, dass...
-Für ... spricht, dass man ...
-Man muss aber auch sehen, dass ...

Etwas beschreiben

(Natur)
-Natur ist ein blühender Baum
-Unter Natur verstehe ich, dass...
-Zur Natur gehört für mich...
-Natur habe ich richtig erlebt, als...
-Tiere im Wald, das ist Natur.
-Richtige Natur gibs es... 

Ein Referat halten (hacer una presentación)

Begrüßung:
-Sehr geehrte Damen und Herren...
-Ich freue mich, Sie bei uns zu begrüßen...

Einleitung (introducción):
-Ich möchte ihnen kurz unsere Firma vorstellen...
-Zuerst möchte ich ihnen etwas über .. erzählen. Danach stelle ich ihnen ...vor
-Zum Scluss können Sie natürlich Fragen stellen.

Hauptteil:
-Zum ersten Punkt: Unsere Frima gibt es schon seit ... Jahren
-Hier auf dem Bild sehen Sie die Fabrik. 1992 hat...

Schluss:
Ich komme zum Schluss. / Ich danke ihnen
Haben Sie Fragen?

Eine Rede halten

Begrüßung:
-Sehr geehrte Damen und Herren / Liebe Gäste / Liebe Freunde!
-Herzlich willkommen in ... ich begrüße Sie / euch zu ...
-Ich danke ihnen / euch, dass Sie / euch  trotz des schlechten Wetters ...

Information geben:
-Unsere Veranstaltung hat den Titel...
-Ich möchte ihnen / euch kurz den / die ... vorstellen. Die ... kommen aus ...
-An unsrem Büffet finden Sie/ finden ihr ...

Schluss:
-Ich wünsche ihnen / euch einen schönen Abend! Viel Vergnügen bei ...
-Vielen Dank für ihre / eure Aufmerksamkeit 

Über einen text sprechen

-Im Artikel heißt es, dass in...
-Im Text steht, dass..
-In einem anderen Text habe ich aber gelesen, ...
-Im Vergleich zu...
-Bei uns in... ist die Situation ähnlich wie...
-In den Städten ist es anders als...
-In meinem Land ist die Situation ganz anders als...denn...

Fragen stellen

-Kannst du mir sagen, ob...
-Könnten Sie mir erklären, wie ...
-Darf ich Sie fragen,...
-Ich habe eine Frage: Wer? Was? Wann? Wo? Warum? Womit? Wie lange? Wie groß?...

Donnerstag, 26. April 2012

Montag, 9. April 2012

Samstag, 31. März 2012

Prüfungen

Modelos de exámenes para ir calentando motores: Deutsch Lerner

Unterricht 30.03.2012

Viele Situationen - viele Wünsche

1. Ein Freund hat morgen eine wichtige Prüfung. Ihr telefoniert. Was sagst du?
Viel Erfolg! oder Viel Glück! oder Ich drück‘ dir die Daumen!

2. Ihr sitzt zusammen am Tisch und beginnt zu essen.
Guten Appetit!

3. Es ist Freitag Nachmittag, ihr seht euch erst am Montag im Unterricht wieder.
Schönes Wochenende! oder Bis bald! oder Bis Montag! oder Tschüss!

4. Die Oma deiner Freundin ist gestorben. Sie ist sehr traurig.
Mein Beileid! oder Herzliches Beileid! oder Das tut mir sehr Leid!

5. Deine Schwiegermutter hat Geburtstag.
Herzlichen Glückwunsch! oder Alles Gute!

6. Du setzt dich in der Mensa an einen Tisch, an dem alle schon essen.
Mahlzeit!

7. Du besuchst im Krankenhaus einen Freund, dem es nicht besonders gut geht.
Gute Besserung! Kopf hoch!

8. Es ist Mittag, der Unterricht ist zu Ende und es gibt keine Hausaufgaben.
Feierabend!

9. Du hast etwas gemacht, was dir jetzt Leid tut.
Das tut mir Leid! oder Tut mir Leid! oder Entschuldigung!

10. Freunde reisen heute Abend nach Australien um dort zu leben.
Gute Reise! oder Viel Glück! oder Alles Gute!

11. Deine beste Freundin heiratet. Einen anderen.
Herzlichen Glückwunsch! oder Viel Glück!

12. Morgen hat ein Bekannter ein wichtiges Vorstellungsgespräch.
Viel Erfolg! oder Viel Glück! oder Ich drück‘ dir die Daumen!

13. Ein Freund ist in der Prüfung durchgefallen.
Kopf hoch! oder Das tut mir Leid!

14. Du hast den Geburtstag deiner Mutter vergessen.
Nachträglich alles Gute!

15. Ihr sitzt zusammen in einer Kneipe und trinkt etwas.
Prost! oder Zum Wohl! oder Auf die Gesundheit! oder Auf uns! oder Auf den edlen Spender! oder Auf die alten Zeiten! oder Auf .....


Feierabend: Wenn du Feierabend hast... cuando terminas de trabajar...
Austellung: exposición
Ins All: en el universo
Beamter: funcionario
Wahnsinning: verrückt
Illustrierten: revistas
taub: sordo
statt dessen: en lugar de eso
einen Gefallen tun: hacer un favor
Glaubiger: creyente
Hochwasser: riada, inundación
eine Ohrfeige: cachete
Ich würde lieber...: preferiría
einkaufen: compra del día a día
Shopping: hobby (ir de compras)
sich ausruhen: descansar, relajarse

- Verfolgen zwecklos!: ¡Perseguirme es inútil!
- r, Rahmen (-): marco de fotos, cuadro de bicicleta, chasis de coche - kleben: pegar



Frau Hermann?
Mann Ja?
Frau Was machst du da?
Mann Nichts.
Frau Nichts? Wieso nichts?
Mann Ich mache nichts.
Frau Gar nichts?
Mann Nein.
Frau Überhaupt nichts?
Mann Nein, ich sitze hier.
Frau Du sitzt da?
Mann Ja.
Frau Aber irgendwas machst du doch?
Mann Nein.
Frau Denkst du irgendwas?
Mann Nichts besonderes.
Frau Es könnte ja nicht schaden [=no te haría mal], wenn du mal etwas spazieren gingest.
Mann Nein, nein.
Frau Ich bringe dir deinen Mantel.
Mann Nein, danke.
Frau Aber es ist zu kalt ohne Mantel.
Mann Ich gehe ja nicht spazieren.
Frau Aber eben [=ahora mismo] wolltest du doch noch?
Mann Nein, du wolltest, daß ich spazieren gehe.
Frau Ich? Mir ist es völlig egal, ob du spazieren gehst.
Mann Gut.
Frau Ich meine nur, es könnte dir nicht schaden, wenn du mal spazieren gehen würdest.
Mann Nein, schaden könnte es nicht.
Frau Also, was willst du denn nun?
Mann Ich möchte hier sitzen.
Frau Du kannst einen ja wahnsinnig [=loco] machen. Erst willst du spazieren gehen, dann wieder nicht. Dann soll ich deinen Mantel holen, dann wieder nicht. Was denn nun?
Mann Ich möchte hier sitzen.
Frau Und jetzt möchtest du plötzlich da sitzen.
Mann Gar nicht plötzlich. Ich wollte immer nur hier sitzen.
Frau Sitzen?
Mann Ich möchte hier sitzen und mich entspannen.
Frau Wenn du dich wirklich entspannen wolltest, würdest du nicht dauernd auf mich einreden [auf jemanden einreden = hablar sin parar a alguien].
Mann Ich sag’ ja nichts mehr.
Frau Jetzt hättest du doch Zeit, irgendwas zu tun, was dir Spaß macht.
Mann Ja.
Frau Liest du was?
Mann Im Moment nicht.
Frau Dann lies doch mal was.
Mann Nachher, nachher vielleicht.
Frau Hol dir doch die Illustrierten [=revistas].
Mann Ich möchte erst noch etwas hier sitzen.
Frau Soll ich sie dir holen?
Mann Nein, nein, vielen Dank.
Frau Will der Herr sich auch noch bedienen [servir] lassen, was? Ich renne den ganzen Tag hin und her. Du könntest wohl einmal aufstehen und dir die Illustrierten holen.
Mann Ich möchte jetzt nicht lesen.
Frau Mal möchtest du lesen, mal nicht.
Mann Ich möchte einfach hier sitzen.
Frau Du kannst doch tun, was dir Spaß macht.
Mann Das tue ich ja.
Frau Dann quengel [=quejarse, lloriquear, murmurar] doch nicht dauernd so rum. Hermann? Bist du taub [= sordo]?
Mann Nein, nein.
Frau Du tust eben nicht, was dir Spaß macht. Stattdessen [=en lugar de eso] sitzt du da.
Mann Ich sitze hier, weil es mir Spaß macht.
Frau Sei doch nicht gleich so aggressiv.
Mann Ich bin doch nicht aggressiv.
Frau Warum schreist du mich dann so an?
Mann Ich schreie dich nicht an!

Unterricht 27.03.2012

Seite 175

- s, Gehalt (-¨er): sueldo
- grillen: asar a la parrilla, hacer una barbacoa o parrillada
- e, Steuer (-n): impuesto

 “brauchen zu” + negación = negación de “müssen” (Seite 176, 1)

-In den Ferien brauche ich nicht aufzustehen.
-In den Ferien brauche ich nicht am Schreibtisch zu sitzen.
-In den Ferien brauche ich nicht ins Büro zu fahren.
-In den Ferien brauche ich keine offizielle Briefe zu schreiben.
-In den Ferien brauche ich keine Gespräche mit der Chefin zu führen.
-In den Ferien brauche ich keinen Anzug/kein Kostüm zu tragen.

“entweder... oder...” (Seite 176, 4)

Was machst du ab September?
-Entweder gehe ich als Au-Pair nach England oder ich studiere in Prag.
-Entweder mache ich ein Praktikum in Brüssel oder ich arbeite in Palermo.
-Entweder jobbe ich als Kellner/in in Österreich oder ich arbeite als Touristenführer/in auf Kreta.
-Entweder mache ich ein Praktikum in Brüssel oder ich gehe auf Weltreise.

Todo lo que se puede desear saber sobre Ostern in Deutschland
Hay incluso un Osterhasen-Museum

Samstag, 24. März 2012

Unterricht 22.03.2012

Seite 172 

- s, Schwert (-er): espada
- e, Waage (-n): balanza, báscula
- r, Geldschein (-e): billete
- e, Münze (-n): moneda
- Abgeordneten: diputados
- e, Gemeinschaft (-en): comunidad

Seite 174, 9
- sich interessieren für
- an etwas interessiert sein
- s, Arbeitslosigkeit (-): desempleo
- r, Dieb/in (-e/-en): ladrón/ladrona
- r, Verbrecher (-): criminal, delincuente
- r, Unterschied (-e): diferencias - wählen: votar

das Schlagwort: slogan, frase hecha
Meinung zu etwas: opinión sobre algo
wählen: votar (en elecciones)
über die Grenze fahren: cruzar la frontera
....
die Mücke (-n): mosquito


halten für: considerar, creer, suponer, tomar por
-Ich halte ihn nicht für einen Betrüger (estafador)
-Wegen ihrer kurzen Haare und ihrer Kleidung hielt ich sie zuerst für einen Mann

sich verlassen auf: fiarse de
-Auf dich kann man sich wenigstens verlassen!
-Ich verlasse mich darauf, dass du mich anrufst!

sich beschweren über (reklamieren): quejarse de
-Er beschwerte sich bei der Geschäftsleitung über den schlechten Service
-Sie beschwerte sich bei ihrem Chef darüber, dass sie viel zu viel Arbeit hatte

sich kummern um: ocuparse de
-Sie kümmert sich um ihre kleine Schwester.
-Wer kümmert sich um das Haus, während ihr im Urlaub seid?

verabreden mit: tener una cita con
-Ich habe mich mit meinen Kollegen um 20 Uhr in einem Restaurant verabredet

 teilmehmen an (aktiv an etwas mitwirken): tomar parte en
-Er nimmt an einem Wettbewerb teil,
-An einem Ausflug/an einem Gespräch/an einer Weihnachtsfeier teilnehmen

sich vorbereiten auf: prepararse para
-Ich bereite mich gerade auf mein Examen vor.

Mittwoch, 21. März 2012

Unterricht 20.03.2012

Griechen auf Arbeitssuche in Deutschland
Soluciones de los ejercicios:
  1. 1-b; 2-d; 3-c; 4-a
  2. a, d, e
  3. 1-Arbeitsloser; 2-Heimveh; 3-Kurznachrrichten; 4-Automobilindstrie; 5-Universitätsabschluss; 6-Wartelisten; 7-Jobparadies; 8-Lebenslauf.
  4. 1-a; 2-b; 3-b; 4-b
-gut ausgebildet: bien preparado, bien formado
-e, Stipendium: beca
- Arbeitskräfte = Arbeitslos
- ... zur Zeit = jeztz
- r, Frieden: paz
- unterschiedlich: distinto

die Auswirkung (-en): el impacto, el efecto
suchen nach (Arbeit): buscar (trabajo)
Einwanderer: inmigrante
das Heimweh: nostalgia del hogar
die Spezialangebote (pl): ofertas especiales
hierzulande: aquí en este país
niedergelassen: establecido, asentado
das Unternehmen (-): empresa
die Fachkraft (¨-e): trabajador especializado
sich bewerben (bewarb | beworben): presentar una solicitud (de trabajo zB)
enttäuscht: decepcionado
der Lebenslauf (¨-e): curriculum, résumé
auf der Kippe: en muy mala situación, hecho unos zorros, en bancarrota
die Schuld (-e): deuda

der Zahnstocher (-): mondadientes
die Nadel (-n): aguja
Tesafilm ®: celo
die Schale (-n): cáscara
verrühren: batir (huevos)
Eigelb - Eiweiß
Rote Beete: remolacha
der Spinat (-e): espinacas
der Rotkohl: lombarda

- verstecken: esconder
- stechen: pinchar
- verrühren: revolver
- giftig: venenoso, tóxico
- trocknen: secar
- e, Pfote: pata de animal, garra
- behüten: proteger, guardar

How-to-do video

Unterricht 29.03.2010

Sonntag, 18. März 2012

antiautoritär


Frau: Entschuldigung, wollen Sie dagegen nichts unternehmen?
Mutter: Nein, ich erziehe mein Kind antiautoritär. Es soll seine Grenzen selber erforschen, ohne dass es dabei von außen unter Druck gesetzt wird.
Mann: Ich wurde eben auch sehr alternativ und antiautoritär erzogen.

Samstag, 17. März 2012

Unterricht 15.03.2012

PRONOMBRES ADVERBIALES (PRONOMINALADVERBIEN)

Se componen de da(r)-,  wo(r)- o hier- seguidos de una preposición
(la r se añade si la preposición comienza por vocal)
*coloquialmente dar- puede convertirse en dra- (drauf, drunter ...)
Función: sustituyen un sintagma preposicional que no se quiere mencionar expresamente
zB Der Lehrer wartet auf den Zug -> Worauf wartet der Lehrer? / Der Lehrer wartet darauf

Lista de pronombres adverbiales
(CANOO)

da(r)-  y wo(r)- no se utilizan para personas
Wir sind mit ihm sehr zufrieden (nicht: damit)
Mit wem habt ihr gesprochen? (nicht: womit)

PREGUNTAS CON WER Y WAS

Los pronombres interrogativos wer (para personas) y was (para cosas) se declinan.
Cuando "was" va en combinación con preposición se utiliza el pronombre adverbial "wo(r)-"
Womit kann ich Ihnen dienen? (nicht: Mit was kann ich Ihnen dienen?)

VERBEN MIT PRÄPOSITIONEN
Una pequeña lista:

abhängen von + Dat.
achten auf + Akk.
anfangen mit + Dat.
Angst haben vor + Dat
sich anpassen an + Akk.
sich ärgern über + Akk.
sich bedanken bei + Dat./ für + Akk.
(sich) befreien von + Dat., aus + Dat.
beginnen mit + Dat.
sich beklagen bei + Dat./ über + Akk.
sich bemühen um + Akk.
berichten von + Dat., über + Akk
(sich) beschäftigen mit + Dat.
sich beschweren bei + Dat./ über + Akk.
sich bewerben um + Akk.
bitten um + Akk.
böse sein auf + Akk
bürgen für + Akk.
danken für + Akk.
denken an + Dat.
einladen zu + Dat
sich entschuldigen bei + Dat./ für + Akk.
sich entscheiden für + Akk
(sich) erinnern an + Dat.
erkennen + an + Dat.
sich erkundigen bei + Dat./ nach + Dat.
fragen nach + Dat.
sich freuen auf + Akk.,über + Akk.
sich fürchten vor + Dat.
garantieren für + Akk.
gehören zu + Dat.
gehen um + Akk.
geraten in + Akk., unter + Akk
gespannt sein auf + Akk
(sich) gewöhnen an + Akk.
glauben an + Akk.
halten für + Akk., von + Dat.
sich handeln um + Akk.
helfen bei + Dat.
herrschen über + Akk.
hoffen auf + Akk.
sich interessieren für + Akk.
sich irren in + Dat.
kämpfen mit + Dat./ gegen + Akk./ für + Akk.
ankommen auf + Akk.
sich konzentrieren auf + Akk.
sich kümmern um + Akk.
lachen über + Akk.
leiden an + Dat., unter + Dat.
liegen an + Dat.
nachdenken über + Akk.
protestieren gegen + Akk.
sich rächen an + Dat./ für + Akk.
raten zu + Dat.
rechnen auf + Akk., mit + Dat.
reden mit + Dat./ über + Akk.
retten vor + Dat
riechen nach + Akk.
schmecken nach + Akk
schreiben an + Dat., an + Akk., über + Akk.
(sich) schützen vor + Dat.
sich sehnen nach + Dat.
(sich) sorgen um + Akk., für + Akk.
sprechen mit + Dat./ über + Akk./ von + Dat.
staunen über + Akk.
sterben an + Dat., für + Akk.
sich streiten mit + Dat./ um + Akk.
teilnehmen an + Dat.
träumen von + Dat.
zu tun haben mit + Dat.
sich unterhalten mit + Dat./ über + Akk.
sich verlassen auf + Akk.
sich verlieben in + Akk.
sich verstecken vor + Dat
sich vertiefen in + Akk.
vertrauen auf + Akk.
verzichten auf + Akk.
(sich) vorbereiten auf + Akk.
warnen vor + Dat.
warten auf + Akk.
sich wundern über + Akk.
zweifeln an + Dat.
MIT AUDIO
RECORDAR: COMPLEMENTOS PREPOSICIONALES
...

-Worüber freust du dich?
-Über deinen Besuch.
-Ja, darüber freu ich mich auch

-Auf wen warten wir?
-Auf Lisa, meine Freundin. Sie bringt Kuchen mit.
-Oh, schön. Kuchen, darauf habe ich großen Appetit.

-Worauf ist sie stolz?
-Auf ihren Kuchen. Sie hat das Rezept selbst erfunden.

-Ich freuen mich sehr darüber, dass wir uns kennenlernen
-Du musst lauter reden. Oma ärgert sich immer über Leute, die leise sprechen

Ubungen
Grammatik

Mittwoch, 14. März 2012

Unterricht 13.03.2012

INFINITIVSÄTZE

Grammatik: DEUTSCHBUCH
Übungen: DEUTSCHBUCH

einleiten: introducir, presentar
.........

ärgern sich über
aufregen: emocionarse
träumern von
freuen sich auf/über
........
Hay verbos que llevan preposiciones. Cuando se hacen las subordinadas, no puede aparecer la preposición sola, y por ello se pone el prefijo „da-“: - Ich freue mich über die Sonne. - Ich freue mich darüber, dass es sonnig ist.


Seite 170.
- r, Luftballon (-s) = globo

Seite 170.1.
-Woher kommen sie?
-Was machen sie?
-Was sagen sie über Europa?

Seite 174.6.
-Ich träume von....
-Ich freue mich auf Weihnachten. („auf“ señala algo en el futuro).
-Ich freue mich über Schokolade. (Con otra preposición significa que, simplemente, te gusta o te alegra)

Essen / Essgewohnheit in Österreich.
Frühstück: 6:30 – 8:00  Obst, Milch, Kaffee, Saft, Eier, Schinken, Käse, Brot.
Mittagessen: 11:30 – 14:00  Salat, Gemüse, Fleisch, Fisch, Reis, Nudeln, Suppe.
Abendessen: 17:30 – 20:00  Wurst, Käse, Salat, Gemüse, Brot.

Ungarn, Italien.... : comidas típicas en Austria.

Mehlspeise (öst): pasta dulce que acompaña carne o pescado como plato principal
Typisch österreichische Gerichte

Was könnten für Zutaten sein?
Fleich? Fisch? Salzig? Süβ?

Gulasch, Semmelknödel, Rotkraut

Käsknöpfle

Salzburger Nockerl

Schlutzkrapfen

Wiener Schnitzel

Sachertorte

Apfelstrudel

Kasnudeln

Linzertorte

Kaiserschmarrn


Lehrbuch: Seite 170, 174

Mittwoch, 7. März 2012

Unterricht 06.03.2012



Das bißchen Haushalt macht sich von allein
Sagt mein Mann
Das bißchen Haushalt kann so schlimm nicht sein
Sagt mein Mann
Wie eine Frau sich überhaupt beklagen kann
Ist unbegreiflich, sagt mein Mann
das bißchen Kochen ist doch halb so wild
Sagt mein Mann
Was für den Abwasch ganz genauso gilt
Sagt mein Mann
Wie eine Frau von heut' darüber stöhnen kann
Ist ihm ein Rätsel, sagt mein Mann

Und was mein Mann sagt stimmt haargenau
Ich muß das wissen, ich bin ja seine Frau

Das bißchen Wäsche ist doch kein Problem
Sagt mein Mann
Und auch das Bügeln schafft man ganz bequem
Sagt mein Mann
Wie eine Frau von heut' da gleich verzweifeln kann
Ist nicht zu fassen, sagt mein Mann

Und was mein Mann sagt stimmt haargenau
Ich muß das wissen, ich bin ja seine Frau

Das bißchen Garten, oh wie wohl das tut
Sagt mein Mann
Das Rasen schneiden ist für den Kreislauf gut
Wie eine Frau von heut' das nicht begreifen kann
Ist unverständlich, sagt mein Mann

Er muß zur Firma geh'n tagein tagaus
Sagt mein Mann
Die Frau Gemahlin ruht sich aus zu Haus
Sagt mein Mann
Daß ich auf Knien meinem Schöpfer danken kann
Wie gut ich's habe, sagt mein Mann
Daß ich auf Knien meinem Schöpfer danken kann
Wie gut ich's habe, sagt mein Mann
Daß ich auf Knien meinem Schöpfer danken kann
Wie gut ich's habe, sagt mein Mann
..........

Redemittel zur Bildbeschreibung und -interpretation

Montag, 5. März 2012

Unterricht 02.03.2012

LIEBE UND PARTNERSCHAFT
Aufgabe 5:
Julian berät mich beim Kauf von Klamotten - J me aconseja cuando compro ropa
Wir treffen uns mit unseren Freunden im Park - nos reunimos con nuestros amigos en el parque
Manchmal kochen wir auch etwas zusammen - a veces cocinamos algo juntos
Ich telefoniere oft mit Julian, weil ich ihn sehr vermisse - llamo a menudo a Julian porque le echo mucho de menos
Julian und ich haben einen schlimmen Streit- J y yo tuvimos una pelea terrible
Diesmal lade ich Julian ins Kino ein- esta vez invito a Julian al cine

Otras palabras:
unmotiviert : desmotivante
dickköpfig: cabezota
etwas Schlaf nachholen: recuperar algo de sueño

Mittwoch, 29. Februar 2012

Unterricht 28.02.2012

schaukeln: balancear
den Haushalt machen: hacer las cosas de casa
klatschen: chismorrear

FASCHING IN ÖSTERREICH
der Fasching: carnaval
das Treiben: actividades
die Ausgelassenheit: alegría, exuberancia
die Lebensfreude: vitalidad, alegría de vivir
herrschen: regir, gobernar
der Ausnahmezustand (¨-e): situación de emergencia, situación de excepción
das Gemeindeleben: vida cívica, vida en común
die Ortschaft = das Dorf

 
Bärentreiber: domador de osos
Schar: grupo, banda
vertreiben: dispersar, esparcir
verheißen: prometer, augurar
die Fruchtbarkeit (-en): fertilidad
verkörpern: personificar
heiter: alegre, festivo
unbeschwert: despreocupado
der Stellenwert (-e): status, significado, valor

Wo ist er denn?

Alfredo siempre a la búsqueda de cosas curiosas

Unterricht 23.02.2012

temperamentvoll: vivaz, temperamental
leidenschaftlich: apasionado, ferviente
unterstützen: apoyar, animar
unter Druck setzen: poner bajo presión
die Vorschrift (-en): regla, instrucción
die Ehrlichkeit (-en): honestidad
verlangen: reclamar, requerir
die Clique (-n): pandilla
vorhalten (vorhielt | vorgehalten) = Vorwürfe machen: echar en cara,  reprochar
streng: estricto, riguroso
verwalten: administrar

Mittwoch, 22. Februar 2012

Unterricht 16.02.2012

Recordar términos de Familienverhältnisse: Unterricht 25.11.2009

mit jemandem verheiratet sein / jemanden heiraten
im Freien spielen: jugar al aire libre
Sehnsucht nach etwas haben = vermissen

Mittwoch, 8. Februar 2012

Unterricht 07.02.2012

in der Jugend <-> im Alter

Temporalsätze mit "nachdem"

Temporalsätze mit "nachdem" drücken eine Ungleichzeitigkeit zweier Handlungen aus. Die Handlung des Nebensatzes tritt dabei zuerst ein, die Handlung des Hauptsatzes folgt nach dem Nebensatz (invers zu der Konjunktion bevor). Das Verb des Nebensatzes steht dabei eine Zeitstufe vor dem Verb des Hauptsatzes.

-Nebensatz/Plusquamperfekt --> Hauptsatz/Präteritum
Nachdem du dir deine Hände gewaschen hast, --> kannst du dich an den Tisch setzen.
Auch: Du setzt dich erst an den Tisch, <-- nachdem du dir deine Hände gewaschen hast.

Nachdem die Frau im Taxi weggefahren war, vermisste sie dem Schirm

-Nebensatz/Perfekt--> Hauptsatz/Präsens
Nachdem er gefrühstück hat, beginnt er zu arbeiten
.......

der Vorläufer (-): precursor
entstehen: aparecer, originarse
bezaubern: encantar, cautivar (bezaubert: encantador)
die Lügnerin (-nen): mentirosa
verführen: seducir (no confundir con verrühren: remover)
der Reiz (-e): encanto

Aus welchem Grund würdest du mit deinem Partner/deiner Partnerin Schluss machen?: ¿Por qué razón romperías con tu pareja?


Lehrbuch Seiten 138, 142 & 144

Sonntag, 29. Januar 2012

Unterrichte 24/26.01.2012

Recordar: Modalverben im Konjunktiv II (Präsens)

der Handschlag (¨-e): apretón de manos
der Handkuss (¨-e): beso en la mano
Grüß Gott: saludo en Austria

VERBPOSITION IM HAUPTSATZ UND NEBENSATZ

Página con documentos interesantes: Grammatik

Die Gartenzwerge KARAMBOLAGE
 
die Leidenschaft (-en) für: pasión por, fervor por
der Kerl (-e): tipo, tío, individuo
einfältig: ingenuo
Schneewittchen: Blancanieves
Gnome = Erdgeister
die Höhle (-n): agujero, cueva (no confundir con Hölle: infierno)
die Grotte (-n): gruta
der Bergmann (Bergleute): minero
die Zipfelmütze (-n): gorro puntiagudo
der Stollen (-): galería (de mina)
hohl: hueco
der Rechen (-): rastrillo
die Schubkarre (-n): carretilla
das Beil (-e): hacha (auch Axt)
die Angelrute (-n): caña de pescar
die Zierde (-n): adorno, ornamentación
behüten: proteger
das Unwetter (-): tormenta
das Stöckchen (-): palito
festmachen: sujetar
angeblich: supuestamente
übertreiben: exagerar
die Ketzerei (-n): herejía
entsprechend: apropiada, en consonancia
betrachten als: considerado/a como
die Geschmacksverirrung: falta de gusto
ganz zu schweigen von : por no hablar de
Gartenzwerg-Befreiungsfront: frente de liberación de enanos de jardín
eindringen: invadir, infiltrarse
kidnappen: secuestrar
die Knechtschaft (-en): esclavitud, servidumbre
aussetzen: dejar, abandonar

Samstag, 21. Januar 2012

Unterricht 19.01.2012

Partizip I

El Partizip I (participio presente) puede ser utilizado como adjetivo,

Se forma con el verbo en infinitivo + d + la declinación correspondiente
„Das kochende Wasser" „Ein spannender Film" „die brennenden Lichter"

Como muchos adjetivos estos participios pueden funcionar como sustantivos („die Streikenden" los huelguistas; „der Sterbende" el moribundo) y como adverbios („sie rannten schreiend davon") 

WANN - WENN - ALS (CUANDO)

Wann se utiliza en preguntas. Tanto en estilo directo: „wann ist das Essen fertig, Schatz" como indirecto „Können Sie mir sagen, wann der nächste Zug nach Innsbruck abfährt?

Als se utiliza cuando se trata de una acción puntual del pasado „Als wir vor zwei Jahren in Unz waren, haben wir das Museum besucht" „Als meine Kinder noch klein waren konnten wir abends nie ausgehen"

Wenn se utiliza cuando es una acción repetitiva en el pasado (siempre que) y cuando la acción sucede en presente: „(immer)Wenn wir nach Salzburg fahren, besuchen wir das Schloss Mirabel"„Du kannst gerne deine Freundin mitbringen, wenn du möchtest"
......

Er ist nicht nur aktiv sondern auch ... nimmt er immer teil
                                                        ... macht er immer mit
teilnehmen / mitmachen: participar
jmd etwas befehlen: ordenar algo a alguien
der Leistungssport: deporte de competición

Lehrbuch Seiten 125/128
Hausaufgabe Seite 137

Mittwoch, 18. Januar 2012

Unterricht 17.01.2012

Andere Länder, andere Sitten!: allí donde fueres harás lo que vieres
die Sitte (-n): costumbre, convención
der Ellenbogen (-): codo
das Handgelenk (-e): muñeca (Gelenk: articulación)
die Distanz = der Abstand
der Oberarm -> der Unterarm: brazo por encina del codo -> antebrazo
die Voraussetzung (-en): requisito previo
angenehm: cómodo, confortable (auch bequem)
die Leistung (-en): logro, consecución
oberflächlich: superficial
das Lob (-e): alabanza, elogio
das Plaudern: cotilleo (más fino que Klatsch und Tratsch)

wenn man ins Theater geht, sollte man ruhig sein
wenn man ins Restaurant geht, sollte man einen Tisch reservieren

ein Kuss auf die Wange: un beso en la mejilla
(sich) umarmen: abrazar(se)
gut/schlecht erzogen: bien/mal educado
weg/schauen: mirar para otro lado
das Telefon ab/nehmen <-> auf/legen
unbedingt: forzosamente, incondicionalmente
die Bedingung (-en): condición

als Erstes: de entrada, en primer lugar
andernfalls: en otro caso, de otra manera
das Misstrauen: sospecha, desconfianza
zugleich: al mismo tiempo, del mismo modo
unangebracht: inapropiado, inoportuno

betonen: enfatizar, acentuar
die Einzigartigkeit: singularidad, particularidad
gesittet: decente, civilizado
äußerst: totalmente, intensamente
übermäßig: excesivamente
sich jemandem aufdrängen: imponerse a alguien
vermeiden: evitar
die Angewohnheit (-en): costumbre
nachahmen: imitar, emular


Lehrbuch Seiten 125/128

Sonntag, 15. Januar 2012

Untericht 12.01.2012

unterbrechen: interrumpir
der Verkehr (-e): el tráfico
großzügig: generoso
liebevoll: tierno, amoroso
der Hai (-e): tiburón
der Lärm: ruido
zelten: acampar (das Zelt-e: tienda de campaña)
die Pfeife (-n): pipa (de fumar)
Süßigkeit (-en): dulce, chuche

Lehrbuch Seit 124

Unterricht 10.01.2012

der Vorsatz (¨-e): propósito, resolución
sich etwas vornehmen: proponerse algo
fassen: tomar, hacer (einen Vorsatz, einen Plan, einen Entschluss -decisión-...)
(Stress) vermeiden / abbauen: prevenir / aliviar, disminuir



der Herd(-e): rebaño
zunehmen <-> abnehmen: engordar <->adelgazar
Image ändern: cambiar de imagen

das Bleigießen: costumbre de Noche Vieja de adivinar el futuro por las formas que adopta el plomo fundido al ser vertido sobre agua fría
(das) Feuerwerk: fuegos artificiales
Lebkuchen: pan de jengibre
der Jahreswechsel: el cambio de año
die Rakete (-n): cohete
in Position bringen: poner en posición
das Runterzählen (die Zahlen bis null rufen): la cuenta atrás