Recordar: Modalverben im Konjunktiv II (Präsens)
der Handschlag (¨-e): apretón de manos
der Handkuss (¨-e): beso en la mano
Grüß Gott: saludo en Austria
VERBPOSITION IM HAUPTSATZ UND NEBENSATZ
Página con documentos interesantes: Grammatik
Die Gartenzwerge KARAMBOLAGE
die Leidenschaft (-en) für: pasión por, fervor por
der Kerl (-e): tipo, tío, individuo
einfältig: ingenuo
Schneewittchen: Blancanieves
Gnome = Erdgeister
die Höhle (-n): agujero, cueva (no confundir con Hölle: infierno)
die Grotte (-n): gruta
der Bergmann (Bergleute): minero
die Zipfelmütze (-n): gorro puntiagudo
der Stollen (-): galería (de mina)
hohl: hueco
der Rechen (-): rastrillo
die Schubkarre (-n): carretilla
das Beil (-e): hacha (auch Axt)
die Angelrute (-n): caña de pescar
die Zierde (-n): adorno, ornamentación
behüten: proteger
das Unwetter (-): tormenta
das Stöckchen (-): palito
festmachen: sujetar
angeblich: supuestamente
übertreiben: exagerar
die Ketzerei (-n): herejía
entsprechend: apropiada, en consonancia
betrachten als: considerado/a como
die Geschmacksverirrung: falta de gusto
ganz zu schweigen von : por no hablar de
Gartenzwerg-Befreiungsfront: frente de liberación de enanos de jardín
eindringen: invadir, infiltrarse
kidnappen: secuestrar
die Knechtschaft (-en): esclavitud, servidumbre
aussetzen: dejar, abandonar
Sonntag, 29. Januar 2012
Samstag, 21. Januar 2012
Unterricht 19.01.2012
Partizip I
El Partizip I (participio presente) puede ser utilizado como adjetivo,
Se forma con el verbo en infinitivo + d + la declinación correspondiente
„Das kochende Wasser" „Ein spannender Film" „die brennenden Lichter"
Como muchos adjetivos estos participios pueden funcionar como sustantivos („die Streikenden" los huelguistas; „der Sterbende" el moribundo) y como adverbios („sie rannten schreiend davon")
WANN - WENN - ALS (CUANDO)
Wann se utiliza en preguntas. Tanto en estilo directo: „wann ist das Essen fertig, Schatz" como indirecto „Können Sie mir sagen, wann der nächste Zug nach Innsbruck abfährt?
Als se utiliza cuando se trata de una acción puntual del pasado „Als wir vor zwei Jahren in Unz waren, haben wir das Museum besucht" „Als meine Kinder noch klein waren konnten wir abends nie ausgehen"
Wenn se utiliza cuando es una acción repetitiva en el pasado (siempre que) y cuando la acción sucede en presente: „(immer)Wenn wir nach Salzburg fahren, besuchen wir das Schloss Mirabel"„Du kannst gerne deine Freundin mitbringen, wenn du möchtest"
......
Er ist nicht nur aktiv sondern auch ... nimmt er immer teil
... macht er immer mit
teilnehmen / mitmachen: participar
jmd etwas befehlen: ordenar algo a alguien
der Leistungssport: deporte de competición
El Partizip I (participio presente) puede ser utilizado como adjetivo,
Se forma con el verbo en infinitivo + d + la declinación correspondiente
„Das kochende Wasser" „Ein spannender Film" „die brennenden Lichter"
Como muchos adjetivos estos participios pueden funcionar como sustantivos („die Streikenden" los huelguistas; „der Sterbende" el moribundo) y como adverbios („sie rannten schreiend davon")
WANN - WENN - ALS (CUANDO)
Wann se utiliza en preguntas. Tanto en estilo directo: „wann ist das Essen fertig, Schatz" como indirecto „Können Sie mir sagen, wann der nächste Zug nach Innsbruck abfährt?
Als se utiliza cuando se trata de una acción puntual del pasado „Als wir vor zwei Jahren in Unz waren, haben wir das Museum besucht" „Als meine Kinder noch klein waren konnten wir abends nie ausgehen"
Wenn se utiliza cuando es una acción repetitiva en el pasado (siempre que) y cuando la acción sucede en presente: „(immer)Wenn wir nach Salzburg fahren, besuchen wir das Schloss Mirabel"„Du kannst gerne deine Freundin mitbringen, wenn du möchtest"
......
Er ist nicht nur aktiv sondern auch ... nimmt er immer teil
... macht er immer mit
teilnehmen / mitmachen: participar
jmd etwas befehlen: ordenar algo a alguien
der Leistungssport: deporte de competición
Lehrbuch Seiten 125/128
Hausaufgabe Seite 137
Labels:
Deutschkurs
Mittwoch, 18. Januar 2012
Unterricht 17.01.2012
Andere Länder, andere Sitten!: allí donde fueres harás lo que vieres
die Sitte (-n): costumbre, convención
der Ellenbogen (-): codo
das Handgelenk (-e): muñeca (Gelenk: articulación)
die Distanz = der Abstand
der Oberarm -> der Unterarm: brazo por encina del codo -> antebrazo
die Voraussetzung (-en): requisito previo
angenehm: cómodo, confortable (auch bequem)
die Leistung (-en): logro, consecución
oberflächlich: superficial
das Lob (-e): alabanza, elogio
das Plaudern: cotilleo (más fino que Klatsch und Tratsch)
wenn man ins Theater geht, sollte man ruhig sein
wenn man ins Restaurant geht, sollte man einen Tisch reservieren
ein Kuss auf die Wange: un beso en la mejilla
(sich) umarmen: abrazar(se)
gut/schlecht erzogen: bien/mal educado
weg/schauen: mirar para otro lado
das Telefon ab/nehmen <-> auf/legen
unbedingt: forzosamente, incondicionalmente
die Bedingung (-en): condición
als Erstes: de entrada, en primer lugar
andernfalls: en otro caso, de otra manera
das Misstrauen: sospecha, desconfianza
zugleich: al mismo tiempo, del mismo modo
unangebracht: inapropiado, inoportuno
betonen: enfatizar, acentuar
die Einzigartigkeit: singularidad, particularidad
gesittet: decente, civilizado
äußerst: totalmente, intensamente
übermäßig: excesivamente
sich jemandem aufdrängen: imponerse a alguien
vermeiden: evitar
die Angewohnheit (-en): costumbre
nachahmen: imitar, emular
die Sitte (-n): costumbre, convención
der Ellenbogen (-): codo
das Handgelenk (-e): muñeca (Gelenk: articulación)
die Distanz = der Abstand
der Oberarm -> der Unterarm: brazo por encina del codo -> antebrazo
die Voraussetzung (-en): requisito previo
angenehm: cómodo, confortable (auch bequem)
die Leistung (-en): logro, consecución
oberflächlich: superficial
das Lob (-e): alabanza, elogio
das Plaudern: cotilleo (más fino que Klatsch und Tratsch)
wenn man ins Theater geht, sollte man ruhig sein
wenn man ins Restaurant geht, sollte man einen Tisch reservieren
ein Kuss auf die Wange: un beso en la mejilla
(sich) umarmen: abrazar(se)
gut/schlecht erzogen: bien/mal educado
weg/schauen: mirar para otro lado
das Telefon ab/nehmen <-> auf/legen
unbedingt: forzosamente, incondicionalmente
die Bedingung (-en): condición
als Erstes: de entrada, en primer lugar
andernfalls: en otro caso, de otra manera
das Misstrauen: sospecha, desconfianza
zugleich: al mismo tiempo, del mismo modo
unangebracht: inapropiado, inoportuno
betonen: enfatizar, acentuar
die Einzigartigkeit: singularidad, particularidad
gesittet: decente, civilizado
äußerst: totalmente, intensamente
übermäßig: excesivamente
sich jemandem aufdrängen: imponerse a alguien
vermeiden: evitar
die Angewohnheit (-en): costumbre
nachahmen: imitar, emular
Lehrbuch Seiten 125/128
Labels:
Deutschkurs
Sonntag, 15. Januar 2012
Untericht 12.01.2012
unterbrechen: interrumpir
der Verkehr (-e): el tráfico
großzügig: generoso
liebevoll: tierno, amoroso
der Hai (-e): tiburón
der Lärm: ruido
zelten: acampar (das Zelt-e: tienda de campaña)
die Pfeife (-n): pipa (de fumar)
Süßigkeit (-en): dulce, chuche
der Verkehr (-e): el tráfico
großzügig: generoso
liebevoll: tierno, amoroso
der Hai (-e): tiburón
der Lärm: ruido
zelten: acampar (das Zelt-e: tienda de campaña)
die Pfeife (-n): pipa (de fumar)
Süßigkeit (-en): dulce, chuche
Lehrbuch Seit 124
Labels:
Deutschkurs
Unterricht 10.01.2012
der Vorsatz (¨-e): propósito, resolución
sich etwas vornehmen: proponerse algo
fassen: tomar, hacer (einen Vorsatz, einen Plan, einen Entschluss -decisión-...)
(Stress) vermeiden / abbauen: prevenir / aliviar, disminuir
der Herd(-e): rebaño
zunehmen <-> abnehmen: engordar <->adelgazar
Image ändern: cambiar de imagen
das Bleigießen: costumbre de Noche Vieja de adivinar el futuro por las formas que adopta el plomo fundido al ser vertido sobre agua fría
(das) Feuerwerk: fuegos artificiales
Lebkuchen: pan de jengibre
der Jahreswechsel: el cambio de año
die Rakete (-n): cohete
in Position bringen: poner en posición
das Runterzählen (die Zahlen bis null rufen): la cuenta atrás
sich etwas vornehmen: proponerse algo
fassen: tomar, hacer (einen Vorsatz, einen Plan, einen Entschluss -decisión-...)
(Stress) vermeiden / abbauen: prevenir / aliviar, disminuir
der Herd(-e): rebaño
zunehmen <-> abnehmen: engordar <->adelgazar
Image ändern: cambiar de imagen
das Bleigießen: costumbre de Noche Vieja de adivinar el futuro por las formas que adopta el plomo fundido al ser vertido sobre agua fría
(das) Feuerwerk: fuegos artificiales
Lebkuchen: pan de jengibre
der Jahreswechsel: el cambio de año
die Rakete (-n): cohete
in Position bringen: poner en posición
das Runterzählen (die Zahlen bis null rufen): la cuenta atrás
Labels:
Deutschkurs
Abonnieren
Posts (Atom)