Ich sehe, dass du denkst | |
Ich denke, dass du fühlst | |
Ich fühle, dass du willst | |
aber ich hör' dich nicht. | |
Ich hab' mir ein Wörterbuch geliehen | prestado |
dir A bis Z ins Ohr geschrien | gritado |
Ich stapel' tausend wirre Worte auf, | apilo confundidas |
die dich am Ärmel ziehen | manga |
Und wo du hingehen willst | |
ich häng' an deinen Beinen | |
Wenn du schon auf den Mund fallen musst | si no vas a usar tu boca |
warum dann nicht auf meinen? | ¿por qué no usas la mía? |
Oh, bitte gib mir nur ein Oh | |
Bitte gib mir nur ein Oh | |
Bitte gib mir nur ein | |
bitte bitte gib mir nur ein Oh | |
Es ist verrückt wie schön du schweigst | callas |
Wie du dein hübsches Köpfchen neigst | inclinas |
Und so der ganzen lauten Welt und mir | ruidoso |
die kalte Schulter zeigst | ninguneas |
Dein Schweigen ist dein Zelt | silencio tienda de campaña |
Du stellst es mitten in die Welt | levantas (tienda) |
Spannst die Schnüre und staunst stumm wenn | tensa las correas asómbrate en silencio |
nachts ein Mädchen drüber fällt | se tropieza (y cae) |
Zu deinen Füssen red' ich mich | a tus pies hablo mucho |
um Kopf und Kragen | (exp; Kragen: cuello) |
Ich will in deine tiefen Wasser* | profunda |
große Wellen schlagen | hacer grandes olas |
In meinem Blut werfen | |
die Endorphine Blasen | ebullen |
Wenn hinter deinen stillen | |
Hasenaugen die Gedanken rasen | ojos abiertos van muy deprisa |
*en alemán hay un Spruch que dice "stille Wasser sind tief", que viene a decir que las personas que hablan poco tienen un pensamiento profundo. Es lo contrario a otro Spruch que veíamos al principio del curso "Solange ein Narr schweigt, hält man ihn für klug" ("mientras el necio guarde silencio es tenido por listo")
La canción se dirige a un chico en el que la cantante está interesada pero que no es demasiado hablador. Ella quiere sacarle de su silencio
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen